< Псалтирь 7 >
1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
Meditación de David, que cantó a Yahvé, sobre las palabras de Cus, el benjamita. Yahvé, Dios mío, en ti me refugio. Sálvame de todos los que me persiguen y líbrame,
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
para que no desgarren mi alma como un león, rompiéndolo en pedazos, mientras no hay nadie que lo entregue.
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
Yahvé, Dios mío, si he hecho esto, si hay iniquidad en mis manos,
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
si he premiado con el mal al que estaba en paz conmigo (sí, he liberado al que sin causa era mi adversario),
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
que el enemigo persiga mi alma y la alcance; sí, que pise mi vida hasta la tierra, y poner mi gloria en el polvo. (Selah)
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
Levántate, Yahvé, en tu ira. Levántate contra la furia de mis adversarios. Despierta por mí. Has ordenado el juicio.
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
Que la congregación de los pueblos te rodee. Gobierna sobre ellos en las alturas.
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
Yahvé administra el juicio a los pueblos. Júzgame, Yahvé, según mi justicia, y a la integridad que hay en mí.
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
Oh, que la maldad de los malvados llegue a su fin, sino que establece a los justos; sus mentes y corazones son escudriñados por el Dios justo.
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
Mi escudo está con Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
Dios es un juez justo, Sí, un Dios que se indigna cada día.
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
Si un hombre no se arrepiente, afilará su espada; ha doblado y encordado su arco.
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
También ha preparado para sí mismo los instrumentos de la muerte. Prepara sus flechas de fuego.
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
He aquí que se afana en la iniquidad. Sí, ha concebido una travesura, y sacó a relucir la falsedad.
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
Ha cavado un agujero, y ha caído en el pozo que hizo.
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
La molestia que cause volverá a su propia cabeza. Su violencia caerá sobre la corona de su propia cabeza.
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
Daré gracias a Yahvé según su justicia, y cantarán alabanzas al nombre de Yahvé el Altísimo.