< Псалтирь 7 >
1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.