< Псалтирь 7 >
1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん