< Псалтирь 7 >

1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, (Sela)
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.

< Псалтирь 7 >