< Псалтирь 7 >
1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary: )
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
And let the congregation of the peoples compass thee about: and over them return thou on high.
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
My shield is with God, which saveth the upright in heart.
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day.
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery [shafts].
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.