< Псалтирь 7 >

1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.

< Псалтирь 7 >