< Псалтирь 7 >
1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.