< Псалтирь 7 >

1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
2 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
3 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
4 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
5 да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
6 Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
7 и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
8 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
9 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
10 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
11 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
12 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
13 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
14 Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
15 ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
16 Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
17 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.

< Псалтирь 7 >