< Псалтирь 69 >

1 В конец, о изменшихся, псалом Давиду. Спаси мя, Боже, яко внидоша воды до души моея.
MAING Kot, kotin sauasa ia, pwe pil itida lel ong maur i.
2 Углебох в тимении глубины, и несть постояния: приидох во глубины морския, и буря потопи мя.
I pan kirila nan wasa lususur lol, wasa me sota kakaluak; i mi nan pil lol, o ad pan kamop ia la.
3 Утрудихся зовый, измолче гортань мой: изчезосте очи мои, от еже уповати ми на Бога моего.
I panga kila ai sangesang, kapin wor ai kirkilar, mas ai suedalar, pwe a warailar ai auiaui Kot.
4 Умножишася паче влас главы моея ненавидящии мя туне: укрепишася врази мои, изгонящии мя неправедно: яже не восхищах, тогда воздаях.
Me kin tata kin ia nin sokarepa me toto sang pit en mong ai. Me imwintiti ong ia, o me kin kawe ia la, ap sota karepa, kin kelail. I en pwain, me i sota kulia sang.
5 Боже, Ты уведел еси безумие мое, и прегрешения моя от Тебе не утаишася.
Maing Kot, kom kotin mangi ai pweipwei, o ai sapung kan me sota rir sang komui.
6 Да не постыдятся о мне терпящии Тебе, Господи, Господи сил: ниже да посрамятся о мне ищущии Тебе, Боже Израилев.
Kom der mueid ong irail, me auiaui komui, en sarodi pweki ngai, Maing Ieowa Sepaot; kom der mueid ong irail, me rapaki komui, en namenokala pweki ngai, Kot en Israel.
7 Яко Тебе ради претерпех поношение, покры срамота лице мое.
Pwe i kin kankaururla pweki komui, mas ai me dir en namenok.
8 Чуждь бых братии моей и странен сыновом матере моея:
I wialar men wai amen ren ri ai kan, o nain in ai sasa ia lar.
9 яко ревность дому Твоего снеде мя, и поношения поносящих Ти нападоша на мя.
Pwe limpok ong tanpas omui kasor ia dier, o lalaue en ir, me kin lalaue komui id ko dong ia.
10 И покрых постом душу мою, и бысть в поношение мне:
I kin sangesang melel o kaisesol, ari so, re kin lalaue ia.
11 и положих одеяние мое вретище, и бых им в притчу.
I likau kidar ed eu, a re kin lalaue ia.
12 О мне глумляхуся седящии во вратех, и о мне пояху пиющии вино.
O me mondi pan wanim, kin kasekasenda ia, o wasan kang sakau, re kin kakaul kin ia.
13 Аз же молитвою моею к Тебе, Боже: время благоволения, Боже: во множестве милости Твоея услыши мя, во истине спасения Твоего.
A i kin kapakap ong komui Maing Ieowa ni ansau me kon ong; Maing Kot, kom kotin mangi ia pweki omui kalangan lapalap o kotin sauasa ia.
14 Спаси мя от брения, да не углебну: да избавлюся от ненавидящих мя и от глубоких вод.
Kotin dore ia la sang nan pwel, pwe i ender kirila; pwe i en piti sang, me kailong kin ia o sang nan pil lol;
15 Да не потопит мене буря водная, ниже да пожрет мене глубина, ниже сведет о мне ровенник уст своих.
Pwe lapake ender kamop ia la, o wasa lol ender kadala ia la, o au en por o ender pur pena ong po i.
16 Услыши мя, Господи, яко блага милость Твоя: по множеству щедрот Твоих призри на мя.
Mangi ia, Maing Ieowa, pwe omui kalangan meid mau, kom kotin masan dong ia, pweki omui kalangan lapalap.
17 Не отврати лица Твоего от отрока Твоего, яко скорблю: скоро услыши мя.
O kom der karirela sang sapwilim omui ladu silang omui, pwe i masak; kom kotin madang mangi ia!
18 Вонми души моей и избави ю: враг моих ради избави мя.
Kom kotido ren ngen i o dorela i, kotin dore ia la pweki ai imwintiti kan.
19 Ты бо веси поношение мое, и студ мой, и срамоту мою: пред Тобою вси оскорбляющии мя.
Komui mangier duen ai sarodier, o ai lisela, o ai namenok, me palian ia, kin sansal ong komui.
20 Поношение чаяше душа моя и страсть: и ждах соскорбящаго, и не бе, и утешающих, и не обретох.
Ai sarodier kin kawela nan mongiong i, o i luetalar melel. I auiaui, ma sota me pan insensuedeki mepukat, a sota man amen; o ma sota, me pan kamait ia la, a sota me i kak diar.
21 И даша в снедь мою желчь, и в жажду мою напоиша мя оцта.
Irail kin kamanga kin ia ede, o kanim pil kin ia pinika ni ai men nim piladar kaualap:
22 Да будет трапеза их пред ними в сеть и в воздаяние и в соблазн.
Arail tepel en wiala insar arail, o lidip arail, o kapup arail.
23 Да помрачатся очи их, еже не видети, и хребет их выну сляцы.
Mas arail en rotorotala, pwe ren der kilang wasa, o irail en kos pena kokolata.
24 Пролий на ня гнев Твой, и ярость гнева Твоего да постигнет их.
Wudokidi ong po’rail omui ongiong, o omui ongiong melel en lel ong irail.
25 Да будет двор их пуст, и в жилищих их да не будет живый.
Deu’rail en liselipingda, o sota me pan kauson nan im arail.
26 Зане егоже Ты поразил еси, тии погнаша, и к болезни язв моих приложиша.
Pwe re kin pakipaki, me kom kotin kaloker, o re kin indinda, me dene komui kin kaloke mal sapwilim omui kan.
27 Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не внидут в правду Твою.
Kom kotin kaloedi ong ir ni sapung toto, pwe ren der konodi omui pung.
28 Да потребятся от книги живых, и с праведными да не напишутся.
Iris sang ir nan puk en kamaur, pwe ren der iang me pung kan kileledi.
29 Нищь и боляй есмь аз: спасение Твое, Боже, да приимет мя.
A ngai me luet, o i kin waiwairok. Maing Kot, omui sauasa ia en sinsila ia.
30 Восхвалю имя Бога моего с песнию, возвеличу Его во хвалении:
I pan kapinga mar en Kot ki kaul pot, o i pan wauneki i melel ki danke.
31 и угодно будет Богу паче телца юна, роги износяща и пазнокти.
I me Ieowa kotin kupura sang kau ol, me ose o pat en nä pualapual mia.
32 Да узрят нищии и возвеселятся: взыщите Бога, и жива будет душа ваша.
Me luet akan kin kilang, o peren kida, o me kin rapaki Kot, mongiong arail pan maurada.
33 Яко услыша убогия Господь, и окованныя Своя не уничижи.
Pwe Ieowa kotin mangi me samama kan, o a sota kotin mamaleki sapwilim a salidi kan.
34 Да восхвалят Его небеса и земля, море и вся живущая в нем.
Nanlang en kapinga i, pil sappa, o madau, o karos me kin mokimokid lole.
35 Яко Бог спасет Сиона, и созиждутся гради Иудейстии, и вселятся тамо и наследят и:
Pwe Kot pan kotin sauasa Sion, o a pan kauada kanim en Iuda kan, pwe aramas en kauson wasa o, o aneki.
36 и семя рабов Твоих удержит и, и любящии имя Твое вселятся в нем.
O wan a ladu kan pan sosoki irail, o me kin pok ong mar a, pan kauson wasa o.

< Псалтирь 69 >