< Псалтирь 68 >
1 В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
5 Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 Господь даст глагол благовествующым силою многою:
YHWH announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, YHWH will dwell there forever.
17 Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. YHWH is among them, from Sinai, in holiness.
18 Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
Blessed be YHWH, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
God is to us a God of deliverance. To YHWH belongs escape from death.
21 Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
YHWH said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
"Bless God in the congregations, even YHWH from the fountain of Israel."
27 Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to YHWH. (Selah)
33 возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.