< Псалтирь 68 >
1 В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
“To the chief musician, by David, a Psalm or song.” Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
2 Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
As smoke is driven off, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
But the righteous shall rejoice; they shall exult before God: yea, they shall be exceedingly joyful.
4 Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rideth upon the heavens: the Everlasting is his name, and rejoice before him.
5 Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
God places those who are solitary in the midst of their families: he bringeth out those who are bound unto happiness; but the rebellious dwell in a dry land.
7 Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst tread along through the wilderness—Selah—
8 земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
The earth quaked, also the heavens dropped at the presence of God, yea, this Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
Rain of beneficence didst thou pour down, O God, whereby thou didst truly strengthen thy heritage, when it was weary.
10 Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
Thy assembly dwelt therein: thou didst prepare it with thy goodness for the afflicted [people]. O God,
11 Господь даст глагол благовествующым силою многою:
The Lord gave [happy] tidings; they are published by the female messengers, a numerous host.
12 царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
The kings of the armies flee away—flee away: yet she that tarried at home divideth the spoil.
13 Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
When ye lie still between the folds [of your cattle], [ye will be like] the wings of the dove covered with sliver, and her pinions shining with flaming gold.
14 внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
When the Almighty scattered kings in the midst of her, then even in darkness shone light [as pure] as snow.
15 Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
16 Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains, yonder mountain which God hath chosen for his residence? yea, the Lord will also dwell [there] for ever.
17 Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
The chariots of God are two myriads; thousands of angels [follow him]: the Lord is among them: so is Sinai holy [among mountains].
18 Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
Thou didst ascend on high, lead away captives, receive gifts among men, yea, even the rebellious, to dwell among them. O Lord God.
19 Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
Blessed be the Lord; day by day he loadeth us [with benefits]; our God is our salvation. (Selah)
20 Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
Our God is to us the God of salvation: and by the Eternal the Lord are the escapes from death.
21 Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
But God will crush the head of his enemies, the hairy skull of him who walketh in his guiltiness.
22 Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
The Lord hath said, From Bashan will I bring back, I will bring back from the depths of the sea:
23 яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
In order that thou mayest wade with thy feet in blood, feeding the tongue of thy dogs from the enemies' blood.
24 Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
Men see thy goings forth, O God! the goings forth of my God, my King, into the sanctuary.
25 Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
First come singers, then follow players on instruments, in the midst of maidens playing on timbrels.
26 В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
In assemblies bless ye God, [praise] the Lord, ye sprung from Israel's fountain.
27 Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
There Benjamin the youngest leadeth them on, the princes of Judah in purple robes, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
Thy God hath ordained the rule to thee: strengthen, O God, what thou hast wrought for us.
29 От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
Because of thy temple over Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
Rebuke the wild beasts hiding among the reeds, the troops of steers among the calves of nations, that hasten along with presents of silver. He scattereth nations that are eager for the fight.
31 Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
Nobles will come out of Egypt: Ethiopia will stretch forth eagerly her hands unto God.
32 Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
Kingdoms of the earth, sing unto God; sing praises unto the Lord: (Selah)
33 возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
To him who rideth over the highest heavens, of ancient days: hear! he sendeth forth his voice, the voice of might.
34 Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
35 Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.
Thou art tremendous, O God, from thy holy residences: O God of Israel, [thou art] he that givest strength and power unto [thy] people. Blessed be God.