< Псалтирь 68 >
1 В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
2 Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
3 а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
4 Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
5 Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
6 Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
7 Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
8 земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
10 Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
11 Господь даст глагол благовествующым силою многою:
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
12 царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
13 Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
Even if you should lie among the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
14 внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
15 Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
16 Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
17 Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
18 Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell among them.
19 Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
20 Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
21 Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
22 Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
23 яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
24 Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
25 Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
26 В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
27 Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
29 От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
30 Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
31 Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
32 Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
33 возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
34 Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
35 Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.