< Псалтирь 68 >
1 В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4 Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5 Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7 Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
8 земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
10 Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
11 Господь даст глагол благовествующым силою многою:
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
12 царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.
13 Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15 Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17 Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18 Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
19 Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
20 Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
21 Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
22 Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
24 Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.
25 Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26 В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.
29 От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
30 Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
31 Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
32 Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
33 возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
34 Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.
O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.