< Псалтирь 68 >
1 В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
2 Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
4 Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
5 Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
6 Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
7 Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
8 земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
10 Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
11 Господь даст глагол благовествующым силою многою:
The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
12 царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
13 Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
14 внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
15 Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
16 Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
17 Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
18 Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
19 Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
20 Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
21 Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
22 Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
23 яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
24 Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
25 Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
26 В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
27 Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
29 От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
30 Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
31 Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
33 возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
34 Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
35 Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.
God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.