< Псалтирь 66 >

1 В конец, песнь псалма воскресения.
NGISINGIS ong Ieowa nan sap karos!
2 Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
3 Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
Komail potoan ong Kot: Meid kapuriamui sapwilim omui dodok kan! Sapwilim omui imwintiti kapinga komui pweki omui manaman.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний.
Sap karos en kaudok ong komui o kapinga komui o kauleki ong mar omui. (Sela)
5 Приидите и видите дела Божия, коль страшен в советех паче сынов человеческих.
Komail kodo, kilang dodok en Kot, pwe a wiawia kan me kapuriamui ren aramas akan.
6 Обращаяй море в сушу, в реце пройдут ногами: тамо возвеселимся о Нем,
A kotin kawukila madau ong sap madakong, pwe aramas en kak alu pon pil o, i wasa se peren kidar kaualap.
7 владычествующем силою Своею веком: очи Его на языки призираете: преогорчевающии да не возносятся в себе.
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; silang i kin irerong wei kan. Me kangudi kan sota kak pwaida. (Sela)
8 Благословите, языцы, Бога нашего, и услышан сотворите глас хвалы Его,
Komail wei kan kapinga atail Kot, o komail kalaudela ngil omail, pwen lel ong wasa doo.
9 положшаго душу мою в живот, и не давшаго во смятение ног моих.
Me kotin kolekol ong kitail maur atail, o sota mueid ong, nä atail en krisedi.
10 Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
Pwe komui Kot me kotin kasongesong kit o kamakelekel kit er, dueta silper kin kamakelekelada.
11 Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
Kom kotin mueid ong, sen lodi ni insar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 Возвел еси человеки на главы нашя: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой.
Kom kotin mueid ong aramas kai, en tiakedi pon mong at; kit lel ong kisiniai o pil; a kom kotin kapiti sang kit o kakele kit adar.
13 Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам Тебе молитвы моя,
I me i pan pedekilong ong nan tanpas omui, pwen mairong isis, o i pan kapwaiada ai inau ong komui,
14 яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai ansau apwal:
15 Всесожжения тучна вознесу Тебе с кадилом, и овны, вознесу Тебе волы с козлы.
I pan mairong isis ong komui sip wi kan iangaki adiniai en sip ol, i pan mairongki kau iangaki sip o kut ol akan. (Sela)
16 Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
Komail karos, me masak Kot, kodo re i, i pan kasoi ong komail, duen me a kotin wiai ong ngen i.
17 К Нему усты моими воззвах, и вознесох под языком моим.
I likwirki ong i au ai o i kapingaki i lo i.
18 Неправду аще узрех в сердцы моем, да не услышит мене Господь.
Ma i pan lamelame nan mongiong i, me i pan wiada me sued, Ieowa ap sota pan mangi ia;
19 Сего ради услыша мя Бог, внят гласу моления моего.
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin mangier ai ngidingid.
20 Благословен Бог, Иже не отстави молитву мою и милость Свою от мене.
Kapinga ong Kot, me sota kotin mamaleki ai kapakap, o a sota kotiki wei sang ia a kalangan.

< Псалтирь 66 >