< Псалтирь 66 >

1 В конец, песнь псалма воскресения.
Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
2 Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
3 Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний.
Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
5 Приидите и видите дела Божия, коль страшен в советех паче сынов человеческих.
Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
6 Обращаяй море в сушу, в реце пройдут ногами: тамо возвеселимся о Нем,
Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
7 владычествующем силою Своею веком: очи Его на языки призираете: преогорчевающии да не возносятся в себе.
Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
8 Благословите, языцы, Бога нашего, и услышан сотворите глас хвалы Его,
Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
9 положшаго душу мою в живот, и не давшаго во смятение ног моих.
qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
10 Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
11 Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
12 Возвел еси человеки на главы нашя: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой.
Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
13 Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам Тебе молитвы моя,
Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
14 яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.
que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
15 Всесожжения тучна вознесу Тебе с кадилом, и овны, вознесу Тебе волы с козлы.
Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
16 Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
17 К Нему усты моими воззвах, и вознесох под языком моим.
J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
18 Неправду аще узрех в сердцы моем, да не услышит мене Господь.
Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 Сего ради услыша мя Бог, внят гласу моления моего.
Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
20 Благословен Бог, Иже не отстави молитву мою и милость Свою от мене.
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.

< Псалтирь 66 >