< Псалтирь 65 >
1 В конец, псалом песни Давиду, песнь Иеремиева и иезекиилева, людий преселения, егда хотяху исходити. Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David. Ein Lied. Dir, Gott, ist die Stille ein Lob auf Zion, und Dir bezahlt man Gelübde.
2 Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
Du hörst das Gebet, zu Dir kommt alles Fleisch.
3 Словеса беззаконник премогоша нас: и нечестия наша Ты очестиши.
Uns überwältigten die Worte der Missetaten, doch sühnest Du unsere Übertretungen.
4 Блажен, егоже избрал еси и приял, вселится во дворех Твоих. Исполнимся во благих дому Твоего: свят храм Твой.
Selig der, den Du erwählst und lässest nahen, zu wohnen in Deinen Vorhöfen; lasse satt uns werden des Guten Deines Hauses, des Heiligen Deines Tempels.
5 Дивен в правде, услыши ны, Боже, Спасителю наш, упование всех концей земли и сущих в мори далече:
Wunderbares in Gerechtigkeit antwortest Du uns, Gott unseres Heils, auf Den vertrauen alle Enden der Erde, und das Meer der Fernen.
6 уготовляяй горы крепостию Своею, препоясан силою:
Der Berge festigt in Seiner Kraft und Sich mit Macht umgürtet.
7 смущаяй глубину морскую, шуму волн его кто постоит? Смятутся языцы,
Der beruhigt das Tosen der Meere, das Tosen ihrer Wogen und das Getümmel der Volksstämme;
8 и убоятся живущии в концах от знамений Твоих: исходы утра и вечера украсиши.
Und vor Deinen Zeichen fürchten sich, die wohnen an den Enden; die Ausgänge des Morgens und des Abends lässest Du lobpreisen.
9 Посетил еси землю и упоил еси ю, умножил еси обогатити ю: река Божия наполнися вод: уготовал еси пищу им, яко тако (есть) уготование.
Du suchst heim die Erde und erfreust sie; Du hast sie sehr bereichert; das Bächlein Gottes ist voll Wassers; Du bereitest ihr Korn, denn so hast Du sie bereitet.
10 Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
Du netzst ihre Furchen, senkst ihre Schollen, läßt mit Regengüssen sie zerfließen, und segnest ihre Sprossen.
11 Благословиши венец лета благости Твоея, и поля Твоя исполнятся тука:
Du krönst das Jahr mit Deiner Güte, Deine Fußstapfen triefen mit Fettigkeit.
12 разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.
Der Wüste Auen triefen, und mit Frohlocken gürten sich die Hügel.
13 Одеяшася овни овчии, и удолия умножат пшеницу: воззовут, ибо воспоют.
Die Fluren kleiden sich mit Schafen, und die Talgründe hüllen sich in Korn; sie jubeln, ja, sie singen.