< Псалтирь 65 >
1 В конец, псалом песни Давиду, песнь Иеремиева и иезекиилева, людий преселения, егда хотяху исходити. Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
2 Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
3 Словеса беззаконник премогоша нас: и нечестия наша Ты очестиши.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
4 Блажен, егоже избрал еси и приял, вселится во дворех Твоих. Исполнимся во благих дому Твоего: свят храм Твой.
O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
5 Дивен в правде, услыши ны, Боже, Спасителю наш, упование всех концей земли и сущих в мори далече:
By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
6 уготовляяй горы крепостию Своею, препоясан силою:
Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
7 смущаяй глубину морскую, шуму волн его кто постоит? Смятутся языцы,
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 и убоятся живущии в концах от знамений Твоих: исходы утра и вечера украсиши.
And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
9 Посетил еси землю и упоил еси ю, умножил еси обогатити ю: река Божия наполнися вод: уготовал еси пищу им, яко тако (есть) уготование.
Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
10 Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
11 Благословиши венец лета благости Твоея, и поля Твоя исполнятся тука:
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
12 разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.
Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
13 Одеяшася овни овчии, и удолия умножат пшеницу: воззовут, ибо воспоют.
Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!