< Псалтирь 65 >
1 В конец, псалом песни Давиду, песнь Иеремиева и иезекиилева, людий преселения, егда хотяху исходити. Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Словеса беззаконник премогоша нас: и нечестия наша Ты очестиши.
Iniquities prevail against me: [as for] our transgressions, thou shalt purge them away.
4 Блажен, егоже избрал еси и приял, вселится во дворех Твоих. Исполнимся во благих дому Твоего: свят храм Твой.
Blessed [is the man whom] thou choosest, and causest to approach [unto thee, that] he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, [even] of thy holy temple.
5 Дивен в правде, услыши ны, Боже, Спасителю наш, упование всех концей земли и сущих в мори далече:
[By] terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; [who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off [upon] the sea:
6 уготовляяй горы крепостию Своею, препоясан силою:
Which by his strength setteth fast the mountains; [being] girded with power:
7 смущаяй глубину морскую, шуму волн его кто постоит? Смятутся языцы,
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 и убоятся живущии в концах от знамений Твоих: исходы утра и вечера украсиши.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Посетил еси землю и упоил еси ю, умножил еси обогатити ю: река Божия наполнися вод: уготовал еси пищу им, яко тако (есть) уготование.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, [which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Благословиши венец лета благости Твоея, и поля Твоя исполнятся тука:
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.
They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 Одеяшася овни овчии, и удолия умножат пшеницу: воззовут, ибо воспоют.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.