< Псалтирь 62 >
1 В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
2 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
4 Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
5 Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
6 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
7 О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
8 Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
9 Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
10 Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
11 Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
12 и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.
Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.