< Псалтирь 62 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
Au maître de chant... Idithun. Psaume de David. Oui, à Dieu mon âme en paix s’abandonne, de lui vient mon secours.
2 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne serai pas tout à fait ébranlé.
3 Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l’abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s’écroule?
4 Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur; ils se plaisent au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla.
5 Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance.
6 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne chancellerai point.
7 О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
8 Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui; épanchez devant lui vos cœurs: Dieu est notre refuge. — Séla.
9 Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
Oui les mortels sont vanité, les fils de l’homme sont mensonge; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu’un souffle.
10 Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Si vos richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur.
11 Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
Dieu a dit une parole, ou deux, que j’ai entendues: « La puissance est à Dieu;
12 и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.
à toi aussi, Seigneur, la bonté. » Car tu rends à chacun selon ses œuvres.

< Псалтирь 62 >