< Псалтирь 62 >
1 В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
[For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.] My soul rests in God alone, for my salvation is from him.
2 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
He alone is my rock and my salvation, my fortress—I will never be upended.
3 Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be upended.
7 О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
Do not trust in oppression. Do not become vain in robbery. If riches increase, do not set your heart on them.
11 Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
12 и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.
Also to you, YHWH, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.