< Псалтирь 62 >
1 В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
Truly my soul waits upon God: from him comes my salvation.
2 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
3 Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
How long will all of you imagine mischief against a man? all of you shall be slain all of you: as a bowing wall shall all of you be, and as a tottering fence.
4 Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him.
6 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
7 О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
Trust in him at all times; all of you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
9 Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
10 Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
11 Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs unto God.
12 и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.
Also unto you, O Lord, belongs mercy: for you render to every man according to his work.