< Псалтирь 62 >
1 В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David. Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
2 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
3 Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
4 Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
They only consult to thrust [him] down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. (Selah)
5 Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
6 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
7 О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.
8 Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. (Selah)
9 Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.
10 Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
11 Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.
12 и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.
And unto thee, O Lord, [belongeth] loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work.