< Псалтирь 60 >
1 В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
2 Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
4 Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
6 Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
8 Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
9 Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
10 Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
11 Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
12 О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.
Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.