< Псалтирь 6 >

1 В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David. Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn! In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
2 Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
3 и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
Die Seele ist mir ganz verwirrt. Und Du, Herr, ach wie lange noch?
4 Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
Noch einmal rette mir du Leben, Herr! Hilf mir um Deiner Gnade willen!
5 яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
Im Tode denkt man Deiner nicht. Wer lobte Dich im Schattenreich? - (Sheol h7585)
6 Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
Von meinem Seufzen bin ich müde; ich bade jede Nacht mein Bett und netze meine Ruhestatt mit Tränen.
7 Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
Vor Kummer schlaflos ist mein Auge beim Blick auf alle meine Widersacher.
8 Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
9 услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
Mein Flehen hört der Herr; der Herr nimmt meine Bitte an.
10 Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.
Beschämt, bestürzt sei'n alle meine Feinde! Zurück! In einem Augenblicke seien sie zuschanden!

< Псалтирь 6 >