< Псалтирь 6 >

1 В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
2 Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
3 и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
4 Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
5 яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol h7585)
6 Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
7 Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
8 Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
10 Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.
Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Псалтирь 6 >