< Псалтирь 6 >

1 В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
“To the chief musician on Neginoth upon Sheminith, a psalm of David.” O Lord, correct me not in thy anger, and chastise me not in thy wrath.
2 Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
Be gracious unto me, O Lord; for I am withering away; heal me, O Lord; for my bones are terrified.
3 и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
And my soul is greatly terrified; but thou, O Lord, how long yet—?
4 Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
Return, O Lord, deliver my soul: help me for the sake of thy kindness.
5 яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
For in death men do not remember thee: in the nether world, who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
6 Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
I am weary with my sighing; I flood every night my bed; With my tears I moisten my couch.
7 Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
My eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all my assailants.
8 Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
Depart from me, all ye workers of wickedness; for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
The Lord hath heard my supplication; the Lord will accept my prayer.
10 Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.
Ashamed and greatly terrified shall become all my enemies; they will turn round, and be made ashamed in a moment.

< Псалтирь 6 >