< Псалтирь 59 >
1 В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание, внегда посла Саул и стреже дом его, еже умертвити его. Изми мя от враг моих, Боже, и от востающих на мя избави мя:
Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Von David, ein Mikhtam, als Saul hinsandte, und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, stelle mich auf eine Höhe, wo ich sicher bin vor meinen Widersachern.
2 избави мя от делающих беззаконие, и от муж кровей спаси мя.
Errette mich von den Übelthätern und hilf mir gegen die Blutgierigen.
3 Яко се, уловиша душу мою, нападоша на мя крепцыи: ниже беззаконие мое, ниже грех мой, Господи:
Denn fürwahr, sie lauern mir auf; Starke rotten sich wider mich zusammen, ohne daß ich mich vergangen und ohne daß ich gesündigt habe, Jahwe.
4 без беззакония текох и исправих: востани в сретение мое и виждь.
Ohne Verschuldung von meiner Seite rennen sie an und stellen sich bereit: Wache auf, mir entgegen, und sieh zu!
5 И Ты, Господи Боже сил, Боже Израилев, вонми посетити вся языки: да не ущедриши вся делающыя беззаконие.
Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! (Sela)
6 Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град.
Alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
7 Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша?
Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn - “wer hört es?”
8 И Ты, Господи, посмеешися им, уничижиши вся языки.
Aber du, Jahwe, lachst über sie, du spottest aller Heiden.
9 Державу мою к Тебе сохраню: яко Ты, Боже, заступник мой еси.
Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg.
10 Бог мой, милость Его предварит мя: Бог мой, явит мне на вразех моих.
Mein Gott wird mir mit seiner Gnade entgegenkommen; Gott wird mich an meinen Feinden meine Lust sehen lassen.
11 Не убий их, да не когда забудут закон Твой: расточи я силою Твоею и низведи я, защитниче мой, Господи,
Töte sie nicht, damit es mein Volk nicht vergesse. Laß sie umherirren durch deine Macht und stürze sie, Herr, unser Schild!
12 грех уст их, слово устен их: и яти да будут в гордыни своей, и от клятвы и лжи возвестятся в кончине,
Es fälle sie die Sünde ihres Mundes, das Wort ihrer Lippen. Mögen sie sich fangen in ihrem Hochmut und wegen der Flüche und Lügen, die sie reden.
13 во гневе кончины, и не будут: и уведят, яко Бог владычествует Иаковом и концы земли.
Vertilge sie im Grimme, vertilge, daß sie nicht mehr seien, damit man inne werde, daß Gott über Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (Sela)
14 Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град:
Und alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
15 тии разыдутся ясти: аще ли же не насытятся, и поропщут.
Sie irren umher nach Fraß; wenn sie nicht satt werden, so murren sie.
16 Аз же воспою силу Твою и возрадуюся заутра о милости Твоей: яко был еси заступник мой и прибежище мое в день скорби моея.
Ich aber will von deiner Stärke singen und alle Morgen über deine Gnade jubeln. Denn du warst mir eine Burg und eine Zuflucht in der Zeit meiner Not.
17 Помощник мой еси, Тебе пою: яко Бог заступник мой еси, Боже мой, милость моя.
Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg, mein gnädiger Gott!