< Псалтирь 58 >

1 В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
Kumutungamiri wokuimba namaimbiro okuti, “Musaparadza.” Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo rweMikitami. Ko, imi vatongi munotaura mukururama here? Munotonga pakati pavanhu nokururamisira here?
2 Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
Kwete, munofunga kusaruramisira mumwoyo menyu, uye maoko enyu anomanikidza panyika.
3 Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
Kunyange kubvira pakuberekwa, vakaipa vanofamba mukutsauka; kubva mudumbu ramai, vakaipa uye vanoreva nhema.
4 Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
Uturu hwavo hwakaita souturu hwenyoka, vakafanana nemhakure yadzivira nzeve dzayo,
5 иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
isingateereri maimbiro enʼanga kunyange zvazvo achiimba nouchenjeri hukuru.
6 Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
Vhunai mazino mumiromo yavo, imi Mwari; bvisai, imi Jehovha, mazino marefu eshumba!
7 Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
Ngavatsakatike semvura yapera kuerera; pavanowembura uta, miseve yavo ngaigomare.
8 Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
Vafanane nehozhwa inonyakatika painofamba, kufanana negavamwedzi, ngavarege kuona zuva.
9 Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
Hari dzenyu dzisati dzanzwa kupisa kweminzwa pamoto, ingava minyoro kana yakaoma, vakaipa vachakukurwa.
10 Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
Vakarurama vachafara pavachatsivirwa, pavachashambidza tsoka dzavo muropa ravakaipa.
11 И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.
Ipapo vanhu vachati, “Zvirokwazvo vakarurama vachiri kungowana mubayiro; zvirokwazvo Mwari ariko anotonga nyika.”

< Псалтирь 58 >