< Псалтирь 58 >
1 В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; von David ein Lied. Sprecht in Wahrheit ihr Recht, ihr Götter?
2 Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
Ach nein, im Herzen schmiedet ihr Frevel, im Lande wägen eure Hände Gewalttat dar.
3 Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
Abtrünnig sind die Gottlosen schon von Geburt an, schon vom Mutterleib an gehn die Lügenredner irre.
4 Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
Gift haben sie in sich wie Schlangengift, sie gleichen der tauben Otter, die ihr Ohr verstopft,
5 иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
die nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, (auf die Stimme) des kundigen Bannspruchredners.
6 Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
Zerschmettre ihnen, Gott, die Zähne im Munde, den jungen Löwen brich aus das Gebiß, o HERR!
7 Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
Laß sie vergehen wie Wasser, das sich verläuft! Schießt er seine Pfeile ab: sie seien wie ohne Spitze!
8 Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
Wie die Schnecke beim Kriechen zerfließt, so muß er zergehn, wie die Fehlgeburt eines Weibes, die das Licht nicht geschaut!
9 Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
Bevor noch eure Töpfe den (brennenden) Stechdorn spüren, wird ihn, noch unverbrannt, die Zornglut hinwegstürmen.
10 Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
Der Gerechte wird sich freun, daß er Rache erlebt, seine Füße wird er baden im Blute des Frevlers,
11 И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.
und die Menschen werden bekennen: »Fürwahr, der Gerechte erntet noch Lohn! Fürwahr, noch gibt’s einen Gott, der auf Erden richtet!«