< Псалтирь 58 >
1 В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Von David, ein Mikhtam. Fällt ihr Götter in Wahrheit gerechten Spruch, richtet die Menschen, wie es recht ist?
2 Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
Vielmehr verübt ihr insgesamt Frevel; auf Erden wägen eure Hände Gewaltthat dar.
3 Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
Die Gottlosen sind abtrünnig vom Mutterschoße an, es irren vom Mutterleibe an die Lügenredner.
4 Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
Sie haben Gift wie Schlangengift, wie eine taube Natter, die ihr Ohr verstopft,
5 иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
die nicht hört auf die Stimme der Zauberer, des wohlerfahrenen Beschwörers.
6 Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
Gott, zertrümmere ihre Zähne in ihrem Munde, zerschlage das Gebiß der jungen Löwen, Jahwe!
7 Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
Mögen sie zerfließen wie Wasser, die sich verlaufen; er spanne seine Pfeile, als seien sie abgehauen.
8 Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
Gleich einer Schnecke, die zerfließend wandelt, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, die das Licht nicht sah, -
9 Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
bevor eure Töpfe den Stechdorn merken, wird ihn, wenn er noch frisch ist, Zornglut hinwegstürmen.
10 Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
Der Fromme wird sich freuen, daß er Rache geschaut hat, wird seine Füße baden im Blute der Gottlosen.
11 И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.
Und man wird sprechen: “Ja, Frucht wird dem Frommen! Ja, es giebt Götter, die auf Erden richten!”