< Псалтирь 56 >

1 В конец, о людех от святых удаленых, Давиду в столпописание, внегда удержаша и иноплеменницы в Гефе, псалом. Помилуй мя, Боже, яко попра мя человек: весь день боря стужи ми.
Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
2 Попраша мя врази мои весь день: яко мнози борющии мя с высоты.
Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
3 В день не убоюся, аз же уповаю на Тя.
Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
4 О Бозе похвалю словеса Моя: на Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне плоть?
En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
5 Весь день словес моих гнушахуся: на мя вся помышления их на зло.
Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
6 Вселятся и скрыют, тии пяту мою сохранят, якоже потерпеша душу мою.
Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
7 Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши.
Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
8 Боже, живот мой возвестих Тебе: положил еси слезы моя пред Тобою, яко и во обетовании Твоем.
Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
9 Да возвратятся врази мои вспять, в оньже аще день призову Тя: се, познах, яко Бог мой еси Ты.
Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
10 О Бозе похвалю глаголгол, о Господе похвалю слово.
En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
11 На Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне человек?
J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
12 Во мне, Боже, молитвы, яже воздам хвалы Твоея:
En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
13 яко избавил еси душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения: благоугожду пред Господем во свете живых.
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.

< Псалтирь 56 >