< Псалтирь 55 >
1 В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
2 вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
3 от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
4 Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
5 страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
6 И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
7 Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
8 Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
9 Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
10 Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
11 и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
12 Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
13 Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
14 иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
15 Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol )
Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol )
16 Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
17 Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
18 Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
19 Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
20 Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
21 Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
22 Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
23 Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.
Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.