< Псалтирь 55 >
1 В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol )
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol )
16 Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.