< Псалтирь 55 >

1 В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
2 вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
6 И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
7 Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
12 Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
14 иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
15 Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol h7585)
Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
16 Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
I — to God I call, and Jehovah saveth me.
17 Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
18 Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
20 Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
21 Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
23 Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.
And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!

< Псалтирь 55 >