< Псалтирь 52 >
1 В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデのマスキールの歌。これはエドムびとドエグがサウルにきて、「ダビデはアヒメレクの家にきた」と告げたときにダビデがよんだもの 力ある者よ、何ゆえあなたは神を敬う人に与えた災について誇るのか。あなたはひねもす人を滅ぼすことをたくらむ。
2 Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
虚偽を行う者よ、あなたの舌は鋭いかみそりのようだ。
3 Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
あなたは善よりも悪を好み、まことを語るよりも偽りを語ることを好む。 (セラ)
4 возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
欺きの舌よ、あなたはすべての滅ぼす言葉を好む。
5 Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
しかし神はとこしえにあなたを砕き、あなたを捕えて、その天幕から引き離し、生ける者の地から、あなたの根を絶やされる。 (セラ)
6 Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
正しい者はこれを見て恐れ、彼を笑って言うであろう、
7 се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
「神をおのが避け所とせず、その富の豊かなるを頼み、その宝に寄り頼む人を見よ」と。
8 Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
しかし、わたしは神の家にある緑のオリブの木のようだ。わたしは世々かぎりなく神のいつくしみを頼む。
9 Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.
あなたがこの事をなされたので、わたしはとこしえに、あなたに感謝し、聖徒の前であなたのみ名をふれ示そう。これはよいことだからである。