< Псалтирь 52 >
1 В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant: David est venu en la maison d'Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours.
2 Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.
3 Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vérité; (Sélah)
4 возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
Tu aimes tous les discours pernicieux, [et] le langage trompeur.
5 Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
Aussi le [Dieu] Fort te détruira pour jamais; il t'enlèvera et t'arrachera de [ta] tente, et il te déracinera de la terre des vivants; (Sélah)
6 Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
Et les justes [le] verront, et craindront, et ils se riront d'un tel homme, [disant]:
7 се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s'assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice.
8 Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.
9 Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.
Je te célébrerai à jamais de ce que tu auras fait ces choses; et je mettrai mon espérance en ton Nom, parce qu'il est bon envers tes bien-aimés.