< Псалтирь 52 >

1 В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
Edom Doeg loh cet tih Saul la, “David te Ahimelek im la cet coeng,” a ti nah tih a puen vaengkah, aka mawt ham David kah hlohlai. Hlangrhalh nang loh boethae neh bahamlae na thangthen uh. Pathen kah sitlohnah he hnin takuem ah cak.
2 Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
Na lai loh a talnah a moeh. Palyal neh paihat bangla haat tih a hlueng.
3 Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
Hno then lakah boethae na lungnah. Duengnah lakah a honghi te na thui. (Selah)
4 возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
Hlangthai palat kah a lai loh dolhnah ol boeih te a lungnah.
5 Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
Te cakhaw Pathen loh nang te a yoeyah la m'voeih vetih, nang te m'poep ni. Te vaengah dap khui lamkah nang te m'phuk vetih, mulhing rhoek kah khohmuen lamloh nang m'phuk ni.
6 Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
Tedae aka dueng rhoek loh a hmuh uh vaengah a rhih uh vetih anih te,
7 се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
“Hlang khaw ke, Pathen vik amah kah lunghim la khueh pawt tih a khuehtawn cangpai dongah pangtung tih a talnah neh tanglue,” tila a nueih thiluh.
8 Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
Tedae kai tah Pathen im kah olive thinghing bangla kumhal ah Pathen kah sitlohnah te ka pangtung yoeyah.
9 Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.
Namah loh na saii coeng dongah kumhal ah nang kan uem vetih na then dongah na ming te na hlangcim rhoek hmuh ah ka lamtawn ni.

< Псалтирь 52 >