< Псалтирь 51 >
1 В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Faarfannaa kanas inni erga Batisheebaa bira gaʼee booddee yeroo Naataan raajichi gara isaa dhufetti faarfate. Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.
2 Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.
3 яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.
4 Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.
5 Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
Dhuguma iyyuu ani cubbuudhaanan dhaladhe; yeroo haati koo na ulfooftee jalqabees cubbamaan ture.
6 Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.
7 Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.
8 Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.
9 Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.
10 Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.
11 Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.
12 Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.
13 Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.
14 Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.
15 Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.
16 Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.
17 Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.
18 Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.
19 тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.
Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.