< Псалтирь 51 >
1 В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
15 Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
19 тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.