< Псалтирь 51 >

1 В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
2 Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
3 яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
5 Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
6 Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
11 Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
12 Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
13 Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
15 Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
18 Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
19 тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.

< Псалтирь 51 >