< Псалтирь 50 >
1 Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 От Сиона благолепие красоты Его:
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.