< Псалтирь 50 >
1 Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
2 От Сиона благолепие красоты Его:
Ex Sion species decoris ejus:
3 Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
4 Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
5 Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
6 И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
7 Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
8 Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
10 Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
11 познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
12 Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
13 Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
15 и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
17 Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
18 Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
20 седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
21 Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.
Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.