< Псалтирь 50 >
1 Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
Se yon sòm Asaf. Seyè ki Bondye tout bondye yo pale. Li rele tout moun ki rete sou latè, depi moun ki rete kote solèy leve jouk moun ki rete kote solèy kouche. Li fè yo tout sanble.
2 От Сиона благолепие красоты Его:
Bondye parèt, li klere byen bèl depi Siyon, mòn ki bèl tout bon an.
3 Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
Bondye nou an ap vini. Li p'ap rete ak bouch li fèmen. Devan li gen yon gwo dife k'ap boule tout bagay, l'ap vini nan mitan yon gwo van k'ap fè dega.
4 Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
Li rele syèl la ak latè a pou sèvi l' temwen. Li pral jije pèp li a.
5 Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
Li di: -Sanble tout moun k'ap sèvi m' yo nan pye m'. Sanble tout moun ki te fè kontra avèk mwen lè yo te ofri bèt touye ban mwen.
6 И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
Syèl la va fè konnen Bondye ki pa nan patipri a, se li menm ki sèl jij!
7 Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
Koute, pèp Izrayèl, pèp mwen! Mwen pral pale avè ou! Mwen pral mete tout bagay aklè avè ou! Se mwen menm ki Bondye, se mwen menm ki Bondye ou.
8 Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
Se pa pou bèt ou touye pou mwen yo m'ap fè ou repwòch, ni pou bèt ou boule pou mwen yo.
9 не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
Mwen pa mande ou ti towo bèf ki nan sèka ou, ni bouk kabrit ki nan jaden ou.
10 Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
Paske, tout bèt ki nan bwa, se pou mwen yo ye. Tout kantite bèt ki nan mòn yo, se pou mwen yo ye tou.
11 познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
Mwen konnen tout zwezo k'ap vole nan mòn yo. Tout zannimo ki nan savann, se pou mwen yo ye.
12 Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
Si m' te grangou, mwen pa ta janm bezwen di ou sa, paske tout tè a ansanm ak tou sa ki ladan l', se pou mwen yo ye.
13 Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
Eske m' manje vyann towo bèf? Eske m' bwè san bouk kabrit?
14 Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
Men sa pou ou fè pou Bondye: Di l' mèsi pou tout bagay. Fè tout sa ou te pwomèt fè pou Bondye ki anwo nan syèl la.
15 и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
Lè ou nan tray, rele m', m'a delivre ou. W'a fè lwanj mwen.
16 Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
Men, Bondye pale ak mechan yo, li di yo: -Ki dwa nou genyen pou n'ap resite kòmandman mwen yo? Ki dwa nou genyen pou nou gen pawòl kontra mwen an nan bouch nou?
17 Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
Nou pa vle kite m' korije nou. Nou derefize obeyi kòmandman mwen yo.
18 Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
Lè nou wè yon vòlè, nou fè zanmi avèk li. Nou met tèt nou ansanm ak fanm movèz vi yo.
19 уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
Lang nou cho pou pale moun mal. Depi nou louvri bouch nou, se manti n'ap bay.
20 седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
Nou chita, n'ap pale frè nou mal. N'ap bay manti sou frè nou ki menm manman ak nou.
21 Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
Nou fè tou sa, epi nou te vle pou m' pe bouch mwen? Nou mete nan tèt nou se menm moun ak nou mwen ye? Men koulye a, mwen pral fè nou pran men nou. Mwen pral mete tout bagay aklè devan je nou.
22 Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
Koute sa byen, nou menm ki bliye si gen Bondye. Si se pa sa, m'ap dechire nou. Lè sa a, p'ap gen moun ki ka delivre nou.
23 Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.
Lè yon moun chonje di m' mèsi pou tout bagay, se lè sa a li fè lwanj mwen. M'ap delivre tout moun k'ap veye kote y'ap mete pye yo.