< Псалтирь 50 >

1 Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
2 От Сиона благолепие красоты Его:
Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
3 Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
4 Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
5 Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
6 И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
7 Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
8 Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
9 не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
10 Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
11 познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
12 Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
13 Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
14 Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
15 и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
16 Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
17 Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
18 Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
19 уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
20 седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
21 Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
22 Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
23 Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.
He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.

< Псалтирь 50 >