< Псалтирь 49 >

1 В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
Komail kainok kan karoj ron o dedeki, komail toun jap karoj.
2 земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
Ir karoj, aramaj o jaupeidi, ir karoj me kapwapwa o jamama kan!
3 Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
Au ai pan kaparok duen lolekon, o monion I duen lamalam pun.
4 Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
I pan kapaike don jalon ai lepen majan, o i pan kajaleda me rir akan ni nil en arp.
5 Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
Da me i en majak ni ran apwal akan, ma me japun kan kapil ia pena,
6 Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
Me kin kaporoporeki ar dipijou o juaiki ar kapwa toto?
7 брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
Pwe jota me kak dorela ri a, de tomeki i ren Kot,
8 и цену избавления души своея: и утрудися в век,
(Pwe meid apwal, en dorela nen ar; a jota pan pwaida kokolata).
9 и жив будет до конца, не узрит пагубы.
Pwen maur potopot o jota kilan joujou o.
10 Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
Pwe a kin kilan, me lolekon kan kin mela dueta me pweipwei o iakalar akan, o re pan mueid on amen ar dipijou kan.
11 И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
I me re kin peren kida, ma im arail pan duedueta, o deu’rail pan mimieta kokolata; o re konekon melel nin jappa.
12 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Ari jo, aramaj me konekon jota kak mimieta ni mepukat, pwe a pan kokowei dueta man amen.
13 Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
let ar wiawia pukat meid pweipwei; ari jo, kadaudok ar kin kapina ki au arail.
14 Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol h7585)
Re wonon nan wajan mela dueta pwin jip; mela kin kamana ir; a me lelapok kan pan kaun irail da madan, o mom ar pan joredi, o re pan doo jan deurail, mimieta nan pweleko. (Sheol h7585)
15 Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol h7585)
A Kot pan kotin dorela nen i jan nan mana en wajan mela, pwe a pan kotin japwilimane kin ia. (Sheol h7585)
16 Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
Koe der puriamuiki, ma amen pan kapwapwala, o ma linan en im a pan laudala.
17 яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
Pwe a jota pan wala meakot ni a pan mela, o a linan jota pan idauenla i.
18 Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
A kin injenemau kila peren en maur kajelel wet, o aramaj kin kapina ir, me kin apapwali pein ir eta ni maur et.
19 Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
A pan idauen la jam a kan, ap jolar kilan marain kokolata.
20 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Ari, ma aramaj amen indand mau, ap jota a lamalam, a pan kokowei dueta man amen.

< Псалтирь 49 >