< Псалтирь 49 >

1 В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
Both low and high, rich and poor, together.
3 Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall surround me?
6 Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 и цену избавления души своея: и утрудися в век,
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever: )
9 и жив будет до конца, не узрит пагубы.
That he should still live for ever, and not see corruption.
10 Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the stupid person perish, and leave their wealth to others.
11 И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol h7585)
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol h7585)
15 Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

< Псалтирь 49 >