< Псалтирь 49 >
1 В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah melody to hear: hear this all [the] people to listen all to dwell lifetime/world
2 земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
also son: descendant/people man also son: descendant/people man unitedness rich and needy
3 Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
lip my to speak: speak wisdom and meditation heart my understanding
4 Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
to stretch to/for proverb ear my to open in/on/with lyre riddle my
5 Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
to/for what? to fear in/on/with day bad: evil iniquity: crime heel my to turn: surround me
6 Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
[the] to trust upon strength: rich their and in/on/with abundance riches their to boast: boast
7 брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
brother: compatriot not to ransom to ransom man: anyone not to give: give to/for God ransom his
8 и цену избавления души своея: и утрудися в век,
and be precious redemption soul their and to cease to/for forever: enduring
9 и жив будет до конца, не узрит пагубы.
and to live still to/for perpetuity not to see: see [the] Pit: hell ()
10 Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
for to see: see wise to die unitedness fool and stupid to perish and to leave: forsake to/for another strength: rich their
11 И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
entrails: inner parts their house: home their to/for forever: enduring tabernacle their to/for generation and generation to call: call by in/on/with name their upon land: soil
12 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
and man in/on/with preciousness not to lodge to liken like/as animal to cease
13 Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
this way: conduct their loin to/for them and after them in/on/with lip: word their to accept (Selah)
14 Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol )
like/as flock to/for hell: Sheol to appoint death to pasture them and to rule in/on/with them upright to/for morning (and rock their *Q(K)*) to/for to become old hell: Sheol from elevation to/for him (Sheol )
15 Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol )
surely God to ransom soul my from hand: power hell: Sheol for to take: recieve me (Selah) (Sheol )
16 Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
not to fear for to enrich man: anyone for to multiply glory house: home his
17 яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
for not in/on/with death his to take: take [the] all not to go down after him glory his
18 Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
for soul his in/on/with life his to bless and to give thanks you for be good to/for you
19 Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
to come (in): come till generation father his till perpetuity not to see: see light
20 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
man in/on/with preciousness and not to understand to liken like/as animal to cease