< Псалтирь 49 >

1 В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
“To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
2 земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
3 Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
5 Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
6 Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
7 брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
8 и цену избавления души своея: и утрудися в век,
For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
9 и жив будет до конца, не узрит пагубы.
And should he still live for ever? not see the pit?
10 Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
11 И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
12 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
14 Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol h7585)
Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol h7585)
15 Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol h7585)
16 Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
17 яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
18 Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
19 Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
20 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °

< Псалтирь 49 >